Book Club


1 Mins read

fatale200No-one does contempt for the bourgeoisie quite like the French, and Jean-Patrick Manchette was as hard left as they come. Before succumbing to cancer in 1995 he had re-invented the French noir novel with his own unique brand of hardboiled. In this re-issue of Fatale (translated by Donald Nicholson Smith) we meet a female contract killer called Aimée who goes for rich targets. Before she falls victim to a previously little-used commodity – her own sense of humanity – she blazes a violent and erotic trail through closeted and cosseted French suburban society. Originally titled La belle dame sans merci, this is about as black as it gets, and shows the influence of the American hardboiled novels that Manchette used to translate before becoming an author himself.

Read MarinaSofia‘s full review of Fatale here, or see The Mad and the Bad here.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related posts

Dig Two Graves by Mickey Spillane and Max Allan Collins

Once, when someone complained that Mickey Spillane had eight books in a top 10 chart, he replied along the lines that the reader should be thankful he didn’t write two more. It’s hard to overestimate Spillane’s popularity in the 1950s and 60s. He has sold…

Sleepless City by Reed Farrel Coleman

Reed Farrel Coleman’s new crime thriller Sleepless City is for readers who like their noir black as ink and thick as pitch. You can’t really call it a police procedural, simply because main character Nick Ryan doesn’t follow law enforcement procedures in any way his…

The End of Us by Olivia Kiernan

An author never quite knows what we readers will take to and Olivia Kiernan‘s tough, compassionate protagonist DCI Frankie Sheehan of the Dublin Garda has garnered plenty of fans. With The End of Us, the author steps away from Frankie’s four novels of pain and…
Crime Fiction Lover